برای عذرخواهی به آلمانی باید بگید Entschuldigung! اما آیا همین کافیه!؟ 🤔
وقتی میخوایم به زبان آلمانی عذرخواهی کنیم، فقط کافی نیست یک کلمه رو حفظ کنیم. باید بفهمیم که این کار در فرهنگ آلمانی چه معنی و جایگاهی داره و چطور به کار ببریم.
همچنین اگر کسی از ما عذرخواهی کرد چطور جوابش رو بدیم!
به همین دلیل، توی این مقاله جامع، قراره با هم یاد بگیریم چطوری در موقعیتهای مختلف عذرخواهی کنیم، چطور جواب عذرخواهی رو بدیم و از چه اشتباهاتی دوری کنیم.
فرهنگ عذرخواهی در آلمان چطوریه؟
آلمانیها به دقت، نظم و صداقت اهمیت زیادی میدن. به همین دلیل، یک عذرخواهی واقعی باید صادقانه و مناسب موقعیت باشه. اینجا مثل خیلی از جاهای دیگه نیست که با یک “ببخشید” سر و ته قضیه رو هم بیاریم. خلاصه که آلمانیها انتظار دارن که اگر اشتباهی کردیم، مسئولیتش رو قبول کنیم.
اصلیترین عبارت برای عذرخواهی به آلمانی Entschuldigung!
اگه بخوایم فقط یک عبارت رو برای عذرخواهی یاد بگیریم، اون “Entschuldigung” (اِنتشولدیگونگ) هست. این کلمه به معنی “ببخشید” یا “عذرخواهی” هست و توی خیلی از موقعیتها میتونید ازش استفاده کنید.
- Entschuldigung! (ببخشید!) – برای وقتی که به کسی میخورید یا میخواید از کنارش رد بشید.
- Entschuldigung, wo ist der Bahnhof? (ببخشید، ایستگاه قطار کجاست؟) – برای جلب توجه و سؤال پرسیدن.
عبارت هایی که خیلی کاربرد بیشتری دارن شامل موارد زیر هستن:
عبارت آلمانی | ترجمه انگلیسی | کاربرد اصلی | مثال جمله |
Es tut mir leid | I’m sorry | برای عذرخواهی عمیقتر | “Es tut mir leid, dass ich zu spät bin.” (متأسفم که دیر رسیدم.) |
Verzeihung | Pardon | رسمیتر، برای اشتباهات روزمره | “Verzeihung, ich habe das nicht gehört.” (ببخشید، نشنیدم.) |
Tschuldigung | Sorry (غیررسمی) | بین دوستان یا موقعیتهای casual | “Tschuldigung, hab ich dich gestört?” (ببخشید، مزاحمت شدم؟) |
Mein Fehler | My mistake | پذیرش اشتباه کوچک | “Mein Fehler, ich hab das falsch verstanden.” (اشتباه من بود، اشتباه فهمیدم.) |
انواع عذرخواهی در موقعیتهای مختلف
آلمانیها بسته به اینکه با چه کسی صحبت میکنن، از عبارات متفاوتی برای عذرخواهی استفاده میکنن.
۱. در موقعیتهای رسمی
این عبارات برای محل کار، صحبت با افراد مسنتر یا کسانی که نمیشناسید، مناسب هستند. وقتی با رئیس، استاد دانشگاه، کارمند بانک یا هر کسی که باید خیلی محترمانه باهاش حرف بزنی مواجه میشی، از این جملهها استفاده کن:
- Entschuldigen Sie bitte. (اِنتشولدیگِن زی بیته.) – “لطفاً عذرخواهی من را بپذیرید.” این عبارت خیلی مؤدبانه و رسمی هست.
- Es tut mir leid. (اِس توت میغ لایت.) – “متأسفم.” این عبارت برای ابراز تأسف از یه اتفاق یا اشتباهه و هم توی موقعیتهای رسمی و هم غیررسمی کاربرد داره.
- Ich bitte um Entschuldigung. (ایش بیته اُوم اِنتشولدیگونگ.) – “عذرخواهی میکنم.” این هم یک جمله کاملاً رسمی و محترمانه هست.
یه نکته مهم:
تو موقعیتهای رسمی همیشه باید از Sie استفاده کنی، نه du. این خیلی نشونهی احترامه.
۲. در موقعیتهای غیررسمی و دوستانه
با دوستان و اعضای خانواده، میتونید راحتتر باشید.
- Entschuldige, bitte. (اِنتشولدیگه بیته.) – “ببخشید، لطفاً.” این نسخه غیررسمی همون عبارت بالاست.
- Tut mir leid. (توت میغ لایت.) – “متأسفم.” این عبارت برای دوستان هم خیلی پرکاربرده و همون “Sorry” انگلیسیه.
- Verzeihung. (فِرتسایئونگ.) – “ببخشید.” این کلمه هم برای موقعیتهای غیررسمی استفاده میشه و کمی قدیمیتر هست.
اشتباهات هنگام عذرخواهی به آلمانی
نکته ای که خیلی از غیرآلمانیها اشتباه میکنن و روابطشون خراب میشه. من تو کلاسهام همیشه این اشتباهات رو برجسته میکنم.
- استفاده اشتباه از رسمی/غیررسمی: اگر به رئیس بگید “Tut mir leid” به جای “Es tut mir leid” انگار بیاحترامی کردید!
- عذرخواهی بیش از حد: آلمانیها دوست ندارن بشنون “Es tut mir soooo leid” با احساس زیاد. کوتاه باشه بهتره.
- عدم جبران: فقط بگید “Sorry” بدون عمل مثل اینکه تأخیر کنید و نگید چرا یا چطور جبران میکنید.
- تلفظ غلط: مثلا “Entschuldigung” رو “Ent-shool-di-gong” بگید.
- عذرخواهی برای چیزهای غیرلازم: مثل اینکه بگید “Entschuldigung” وقتی تقصیر شما نیست. آلمانیها میگن “Warum entschuldigst du dich?” (چرا عذرخواهی میکنی؟).
چطور به عذرخواهی آلمانی جواب بدیم؟
حالا، اگه کسی عذرخواهی کرد، چی بگیم؟ پاسخها باید مثبت و بخشنده باشن. جدولی براتون ساختم.
پاسخ آلمانی | ترجمه انگلیسی | کاربرد |
Kein Problem | No problem | برای اشتباهات کوچک |
Schon gut | It’s okay | دوستانه و آرامکننده |
Macht nichts | Doesn’t matter | غیررسمی، برای چیزهای بیاهمیت |
Keine Ursache | No cause | رسمیتر، مثل “No worries” |
Passt schon | It’s fine | روزمره و راحت |
مثال:
اگر کسی گفت “Entschuldigung” برای تنه زدن: بگید “Kein Problem, alles gut.” (هیچ مشکلی نیست، همه چی خوبه.) برای عذرخواهی عمیق “Es tut mir leid” رو با “Schon gut, lass uns vergessen.” (اوکیه، بیخیال شیم.) جواب بدید.
عذرخواهی به آلمانی در انواع نامه ها و ایمیل ها
تو نامهها و ایمیلها، ساختار مهمه. رسمی باشه با سلام و خداحافظی درست. من نمونههایی براتون مینویسم.
ایمیل رسمی
موضوع:
Entschuldigung für die Verspätung
Sehr geehrte Frau Schmidt,
es tut mir sehr leid, dass ich den Termin verpasst habe. Der Grund war ein unerwarteter Verkehrsstau. Ich verspreche, dass es nicht wieder vorkommt.
Mit freundlichen Grüßen,
[Ihr Name]
(ترجمه: خانم اشمیت عزیز، خیلی متأسفم که قرار رو از دست دادم. دلیلش ترافیک غیرمنتظره بود. قول میدم تکرار نشه.)
ایمیل غیررسمی
Hallo Max,
tut mir leid, dass ich gestern nicht angerufen habe. War total beschäftigt. Lass uns bald treffen!
Beste Grüße,
[Dein Name]
(سلام مکس، متأسفم که دیروز زنگ نزدم. خیلی مشغول بودم. زود ببینیمت!)
نامه رسمی (مثل عذرخواهی از شرکت)
Sehr geehrter Herr Direktor,
ich möchte mich herzlich für den Fehler in der Lieferung entschuldigen. Wir werden das sofort korrigieren.
Hochachtungsvoll,
[Ihr Name]
در نامهها، همیشه دلیل رو بگید و راهحل پیشنهاد کنید.
نکات بدنی و زبان بدن هنگام عذرخواهی در آلمان
آلمانیها خیلی به nonverbal cues (نشانههای غیرکلامی) حساسن، چون نشوندهنده صداقت و احترامه.اگر زبان بدنتون درست نباشه، عذرخواهیتون ممکنه مصنوعی به نظر بیاد. بان بدن کمک میکنه عذرخواهیتون واقعیتر بشه، نه فقط یه کلمه خالی. مثلاً، اگه بگید “Es tut mir leid” اما چشماتون رو بدزدید، ممکنه فکر کنن جدی نیستید.
اینجا لیستی از مهمترین نکات رو براتون آوردم، بر اساس فرهنگ آلمانی و تجربیات واقعی:
تماس چشمی مستقیم
این مورد حیاتیه. آلمانیها باور دارن که چشمها پنجره روحن، پس وقتی عذرخواهی میکنید، مستقیم به چشم طرف نگاه کنید تا نشون بدید صادقید. اما خیره نشید – حدود ۳-۵ ثانیه کافیه، بعد کمی پایینتر نگاه کنید. اگه چشماتون رو بدزدید، ممکنه فکر کنن پنهانکاری میکنید. مثلاً، تو یه جلسه کاری، وقتی میگید “Entschuldigen Sie bitte”، چشم تو چشم نگاه کنید.
حفظ فاصله شخصی
آلمانیها عاشق فضای شخصیشونن. معمولاً حدود ۶۰-۹۰ سانتیمتر فاصله نگه دارن. موقع عذرخواهی نزدیک نشید یا لمس نکنید، مگر اینکه خیلی دوست باشید. لمس ناخواسته مثل دست دادن یا شانه زدن میتونه ناخوشایند باشه و عذرخواهیتون رو خراب کنه.
حالت بدن باز
شونههاتون رو صاف نگه دارید، دستها رو باز کنید (نه ضربدری) و کمی به جلو خم شید تا نشون بدید باز و آماده جبرانید. اجتناب کنید از حالت دفاعی مثل دست به سینه یا پشت سر گذاشتن دستها – اینها میگه “من واقعاً متأسف نیستم”. حالت باز کمک میکنه عذرخواهیتون گرمتر به نظر بیاد.
چهره و بیان صورت
چهرهتون رو جدی و پشیمان نگه دارید یه لبخند کوچک اگر موقعیت دوستانه باشه خوبه، اما لبخند بزرگ نه، چون ممکنه فکر کنن شوخی میکنید. ابروها رو کمی پایین بیارید یا سرتون رو کمی کج کنید تا پشیمانی نشون بدید. آلمانیها بیش از حد احساسی شدن رو دوست ندارن، پس گریه یا چهره خیلی غمگین رو نگه دارید برای فیلمها!
ژستهای دستی و بدنی
از ژستهای مودبانه مثل بالا بردن دست (مثل علامت “صبر کن”) یا کج کردن سر استفاده کنید. مثلاً، اگه تو خیابون تنه زدید، دستتون رو کمی بالا ببرید و بگید “Entschuldigung”. از ژستهای بزرگ و دراماتیک اجتناب کنید آلمانیها ساده بودن رو ترجیح میدن. تو موقعیتهای رسمی، دستها رو کنار بدن نگه دارید.
اگر علاقمند به یادگیری زبان آلمانی هستید می توانید در دوره های آنلاین و حضوری زبان آلمانی موسسه دهخدا شرکت کنید.
مطالب مرتبط پیشنهادی: