تصور کن رفتی ایتالیا توی یک خیابون شلوغ توی میلان، با عجله از کنار یه نفر رد میشی و ناخواسته بهش برخورد میکنی! یا مثلاً توی یه رستوران شلوغ، پاتو روی پای کسی می ذاری!
توی این موقعیتها، اگه ندونی چطوری درست عذرخواهی کنی، ممکنه یه حس بد یا سوءتفاهم پیش بیاد.
ببخشید به ایتالیایی میشه Scusa.
ولی آیا همه جا میشه از این اصطلاح استفاده کرد؟ طبیعتا نه. باید ببینید توی کدوم موقعیت و چطور ازش استفاده کنید.
تو این مقاله همراه من باشید تا به طور کامل شمارو راهنمایی کنم.
رایجترین عبارات عذرخواهی به ایتالیایی چیه؟
اول از همه، باید بدونی که ایتالیاییها هم مثل خودمون خیلی به ادب اهمیت میدن. اما خب، بسته به اینکه با کی داری حرف میزنی و چه موقعیتی هست، از کلمات مختلفی استفاده میکنن.
عبارت ایتالیایی | معنی | تلفظ تقریبی (فارسی) | کاربرد |
Scusa! | ببخشید (دوستانه) | اسکوزا | وقتی با دوست یا همسنوسال حرف میزنی |
Mi scusi! | ببخشید (رسمی) | می اسکوزی | وقتی با غریبه یا بزرگتر حرف میزنی |
Chiedo scusa | پوزش میطلبم | کیادو اسکوزا | رسمیتر و مودبانهتر |
Perdonami! | منو ببخش | پردونامی | وقتی اشتباه جدی کردی و میخوای احساسیتر بگی |
Mi dispiace | متاسفم | می دیسپیاچه | وقتی میخوای ناراحت بودن خودتو نشون بدی |
تفاوت بین «ببخشید» رسمی و غیررسمی در ایتالیایی چیه؟
توی زبان ایتالیایی، مثل خیلی زبانهای دیگه، برای عذرخواهی هم باید حواستون به رابطهتون با فرد مقابل باشه. این جدول بهتون کمک میکنه تا بهتر متوجه این تفاوتها بشید:
عبارت | کاربرد | موقعیت | مثال |
Scusa | غیررسمی | دوستان، خانواده، همسن و سالها | Scusa, posso chiederti una cosa? (ببخشید، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟) |
Scusi | رسمی | افراد غریبه، بزرگترها، اساتید، رئیس | Scusi, dov’è la stazione? (ببخشید، ایستگاه کجاست؟) |
Mi dispiace | هم رسمی و هم غیررسمی | ابراز تأسف برای یه اتفاق بد | Mi dispiace per quello che è successo. (بابت اتفاقی که افتاد، متأسفم.) |
نکته: اگه بخوای خیلی خیلی مودب باشی، میتونی از «Mi scuso» (من عذرخواهی میکنم) استفاده کنی که یه کم رسمیتره و تو مکاتبات یا موقعیتهای خاص به کار میره.
عذرخواهی در موقعیتهای روزمره چطوره؟
در خیابان (برخورد ناخواسته)
تصور کن تو یه خیابون شلوغ تو رم داری راه میری و یهو با یکی برخورد میکنی. اینجا یه «Scusi» ساده و سریع کافیه. اگه بخوای یه کم گرمتر باشی، میتونی بگی:
- Scusi, non l’ho fatto apposta! (ببخشید، عمدی نبود!)
در رستوران یا فروشگاه
اگه تو رستوران به گارسون زحمت اضافی دادی (مثلاً منو رو عوض کردی)، یه عذرخواهی مودبانه با لبخند میتونه جو رو بهتر کنه:
- Scusi per il disturbo. (ببخشید بابت زحمت.)
- Mi dispiace, ho cambiato idea. (متأسفم، نظرم عوض شد.)
وقتی دیر رسیدید
ایتالیاییها به وقتشناسی اهمیت میدن، پس اگه دیر کردی، یه عذرخواهی حسابی لازمه:
- Scusami, sono in ritardo! ببخشید، دیر کردم! – غیررسمی
- Mi scuso per il ritardo. بابت تأخیر عذرخواهی میکنم. – رسمیتر
عذرخواهی در موقعیتهای رسمی و کاری چطوره؟
تو موقعیتهای حرفهای، باید یه کم محتاطتر باشی. اینجا عذرخواهی باید نشوندهنده احترام و حرفهای بودن باشه.
ایمیل یا مکاتبه اداری
اگه تو یه ایمیل کاری اشتباه کردی (مثلاً فایل اشتباه فرستادی)، میتونی از این ساختار استفاده کنی:
- Mi scuso per l’errore. (بابت اشتباه عذرخواهی میکنم.)
- La prego di accettare le mie scuse. (لطفاً عذرخواهی من رو بپذیرید.)
مثال از یک ایمیل ساده:
Caro Signor Rossi,
Mi scuso sinceramente per l’errore nell’invio del documento. Ho allegato il file corretto in questa email. La prego di accettare le mie scuse per l’inconveniente.
Cordiali saluti,
[Your Name]
ترجمه:
«آقای رسی عزیز،
صمیمانه بابت خطا در ارسال سند عذرخواهی میکنم. فایل درست رو تو این ایمیل پیوست کردم. لطفاً بابت این ناراحتی عذرخواهی من رو بپذیرید.
با احترام،
[اسم شما]»
صحبت با استاد یا کارفرما
اگه با استاد دانشگاه یا رئیس سر یه موضوع مثل تأخیر تو تحویل پروژه حرف میزنی، بهتره لحنت مودبانه و صریح باشه:
Scusi per il ritardo nella consegna. (ببخشید بابت تأخیر در تحویل.)
Mi dispiace per l’inconveniente causato. (بابت ناراحتی به وجود اومده متأسفم.)
عذرخواهی برای تأخیر در پاسخ به ایمیل
این نمونه برای وقتی مناسبه که یه نفر بهت ایمیل زده و شما دیر جوابش رو دادی.
متن ایمیل به ایتالیایی:
Oggetto: Scuse per il ritardo nella risposta
Gentile [نام فرد],
Le scrivo per scusarmi sinceramente per il ritardo nella mia risposta alla Sua email del [تاریخ ایمیل]. A causa di un carico di lavoro elevato/una questione urgente, non sono riuscito a risponderle prima. Mi dispiace per l’inconveniente che questo può averle causato.
[توضیح مختصر در مورد موضوع اصلی ایمیل و پاسخ به آن.]
La ringrazio per la Sua comprensione.
Cordiali saluti,
ترجمه:
موضوع: عذرخواهی بابت تأخیر در پاسخ
جناب/خانم محترم [نام فرد]،
این ایمیل را مینویسم تا صمیمانه بابت تأخیر در پاسخ به ایمیل شما در تاریخ [تاریخ ایمیل] عذرخواهی کنم. به دلیل حجم بالای کاری/یک مسئله فوری، نتوانستم زودتر به شما پاسخ دهم. بابت مشکلی که این تأخیر ممکن است برای شما ایجاد کرده باشد، متأسفم.
[توضیح کوتاه درباره موضوع اصلی ایمیل و پاسخ به آن.]
از درک شما سپاسگزارم.
با احترام،
[نام شما]
چه اشتباهات رایجی هست که باعث میشه عذرخواهی بیادبانه یا عجیب به نظر برسه؟
بعضی وقتا یه عذرخواهی بد میتونه اوضاع رو بدتر کنه! این چندتا اشتباه رو حواست باشه:
- استفاده از لحن غیررسمی تو موقعیت رسمی: اگه به رئیس یا استادت بگی «Scusa» به جای «Scusi»، ممکنه بیادبانه به نظر بیاد.
- عذرخواهی بدون توضیح (وقتی لازمه): مثلاً اگه پروژهای رو دیر تحویل دادی، فقط نگو «Mi dispiace»، یه توضیح کوتاه بده.
- زیادهروی تو عذرخواهی: اگه هی بگی «Scusa, scusa, scusa!» ممکنه غیرصادقانه یا عجیب به نظر بیاد.
- نداشتن زبان بدن مناسب: ایتالیاییها خیلی با دست و صورتشون حرف میزنن. اگه خشک و بیحالت عذرخواهی کنی، ممکنه بیتفاوت به نظر بیای.
برای اینکه راحتتر باشی، این چندتا جمله آماده رو داشته باش:
موقعیت | جمله ایتالیایی | ترجمه |
برخورد تو خیابون | Scusi, non l’ho visto! | ببخشید، ندیدمتون! |
تأخیر تو قرار | Scusami, il traffico era terribile! | ببخشید، ترافیک افتضاح بود! |
اشتباه تو سفارش | Mi dispiace, ho sbagliato l’ordine. | متأسفم، سفارش رو اشتباه کردم. |
ایمیل رسمی | Mi scuso per l’errore e ringrazio per la pazienza. | بابت اشتباه عذرخواهی میکنم و از صبرتون تشکر میکنم. |
چطور مثل یک ایتالیایی واقعی عذرخواهی کنیم؟ نکات زبان بدن و لحن
اگه میخوای عذرخواهیت تو ایتالیا نه فقط درست، بلکه کاملاً طبیعی و مثل یه محلی به نظر بیاد، باید به چیزی بیشتر از کلمات توجه کنی. ایتالیاییها مردمی احساساتی و پرشورن، و عذرخواهیشون هم مثل بقیه ارتباطاتشون پر از زندگیه!
زبان بدن، لحن صدا و حتی نحوه بیانت نقش بزرگی تو این کار داره. بیایم قدم به قدم این هنر رو با هم مرور کنیم و نکات کلیدی زبان بدن و لحن رو با جزئیات بررسی کنیم.
ایتالیاییها عاشق اینن که احساس واقعی تو حرفات حس بشه. لحنت باید نشون بده که واقعاً متأسفی و قصدت جبرانه. حالا بسته به موقعیت، این لحن فرق میکنه:
1. لحن شما
- موقعیتهای غیررسمی (مثل عذرخواهی از یه دوست):
لحنت باید گرم، صمیمی و یه کم خودمونی باشه. مثلاً اگه تو کافه قهوه دوستت رو ریختی، با یه لبخند و لحن دوستانه بگو:
Scusami, che disastro! (ببخشید، چه گندی زدم!)
- موقعیتهای رسمی (مثل عذرخواهی از رئیس یا غریبه):
تو این موقعیتها، لحنت باید محترمانه و کمی جدیتر باشه، ولی نه خشک و بیروح. مثلاً اگه تو جلسه کاری دیر کردی، با یه لحن آروم و مودب بگو:
Mi scuso per il ritardo. (بابت تأخیر عذرخواهی میکنم.)
صدات رو آروم و کنترلشده نگه دار، انگار داری با احترام توضیح میدی. ایتالیاییها حتی تو موقعیتهای رسمی هم یه کم گرمای احساسی رو تو لحنشون نگه میدارن، پس خیلی رباتیک حرف نزن!
چه تو موقعیت رسمی و چه غیررسمی، صدات باید نشون بده که عذرخواهیت از ته دله. اگه فقط کلمات رو تکرار کنی بدون حس، ممکنه بیتفاوت به نظر بیای.
۲. تماس چشمی: دروازه صداقت
ایتالیاییها وقتی باهم حرف میزنن، تماس چشمی براشون خیلی مهمه. این نشوندهنده صداقت و احترامه. وقتی داری عذرخواهی میکنی:
مستقیم تو چشم طرف نگاه کن: چه تو خیابون به یکی تنه زدی و میخوای بگی «Scusi»، چه تو یه جلسه کاری داری از کارفرمات عذرخواهی میکنی، یه تماس چشمی کوتاه و معنادار خیلی تأثیر داره.
مثلاً اگه تو مترو کیف یکی رو ناخواسته زدی، با یه نگاه مستقیم و یه «Scusi» سریع، نشون میدی که حواست هست و متأسفی.
۳. زبان بدن: دستها حرف میزنن!
اگه یه چیز باشه که ایتالیاییها رو تو دنیا معروف کرده، اون حرکت دستاشونه! تو عذرخواهی هم این حرکات نقش مهمی دارن:
حرکت دست باز (کف دست رو به بالا): این حرکت کلاسیک ایتالیاییه و نشوندهنده صداقت و تسلیمه. مثلاً اگه تو خیابون با یکی برخورد کردی، یه «Scusa» بگو و همزمان کف دستات رو یه کم باز کن و به سمت بالا بگیر. این حرکت میگه: «واقعاً قصد بدی نداشتم!»
لمس شونه یا بازو (تو موقعیتهای صمیمی): اگه داری از یه دوست عذرخواهی میکنی، یه لمس ملایم روی شونه یا بازو (البته اگه باهاش راحتید) میتونه حس صمیمیت رو بیشتر کنه.
۴. لبخند: سلاح مخفی تو موقعیتهای غیررسمی
ایتالیاییها تو موقعیتهای روزمره عاشق اینن که ارتباطشون یه حس مثبت داشته باشه. اگه تو یه موقعیت غیررسمی مثل ریختن یه لیوان آب تو پیکنیک داری عذرخواهی میکنی، یه لبخند ملایم و دوستانه میتونه جو رو خیلی بهتر کنه:
مثلاً: Scusami, sono proprio maldestro oggi! (ببخشید، امروز واقعاً دستوپا چلفتیام!)
اینو با یه لبخند و یه لحن شوخ بگو تا طرف مقابل هم حس خوبی بگیره.
۵. تنظیم سرعت و ریتم صحبت
ایتالیاییها معمولاً با سرعت و شور حرف میزنن، ولی موقع عذرخواهی باید یه کم سرعتت رو کنترل کنی:
تو موقعیتهای غیررسمی: یه کم تندتر و با انرژی حرف بزن، انگار داری با دوستت گپ میزنی. مثلاً:
Scusa, ero distratto! (ببخشید، حواسم پرت بود!)
اینو با یه ریتم طبیعی و یه کم بالا و پایین تو صدات بگو.
برای یادگیری زبان ایتالیایی در سطح مبتدی تا پیشرفته می توانید در کلاس های آموزش زبان ایتالیایی موسسه دهخدا شرکت کنید.
مطالب مرتبط پیشنهادی: