یادت میاد اولین باری که خودتو به یکی معرفی کردی چه حس و حالی داشتی؟ حالا تصور کن بخوای همین کارو تو یه زبون دیگه، مثلاً تو یه کافه دنج تو سن پترزبورگ، انجام بدی! خیلی سخت به نظر میرسه، ولی تو این مقاله قراره برات آسونش کنیم! 👍
چون قراره یه عالمه نکته و ترفند باحال یاد بگیری که بتونی تو هر موقعیت، مثل یه جمع دوستانه یا یه جلسه کاری خودتو به بهترین شکل به زبون روسی معرفی کنی. بعد از خوندن این مقاله، دیگه هیچ معرفی ای برات سخت نیست. پس بزن بریم! 😉
شما میتوانید با شرکت در کلاس زبان روسی موسسه دهخدا، به صورت حضوری و آنلاین همراه با بهترین اساتید یادگیری زبان را شروع کنید.
فرهنگ معرفی خودتون به روسی چطوریه؟
روسها معمولاً خیلی به احترام و ادب اهمیت میدن، مخصوصاً وقتی با یه نفر برای اولین بار ملاقات میکنن. تو موقعیتهای رسمی مثل مصاحبههای کاری یا جلسات مهم، معرفی معمولاً با یه دست دادن محترمانه و یه لبخند ساده شروع میشه. اما تو جمعهای دوستانه فضا خیلی راحتتره و ممکنه حتی با یه شوخی یا یه تعریف شروع بشه.
یه نکته جالب اینه که روسها عادت دارن اسم کاملشون (اسم، اسم پدر، فامیل) رو تو موقعیتهای رسمی بگن، ولی تو موقعیتهای غیررسمی فقط اسم کوچیکشون رو استفاده میکنن. مثلاً اگه اسم شما “علی حسینی” باشه، تو یه موقعیت رسمی ممکنه بگین: “Али Хоссейни”, ولی تو جمع دوستا فقط میگین “Али”.
یه چیز دیگه که تو فرهنگ روس خیلی مهمه، اینه که باید به سن و جایگاه طرف مقابل توجه کنین. اگه طرف مسنتره یا مقامش بالاتره، باید با احترام بیشتری باهاش حرف بزنین. مثلاً از کلمههای محترمانه مثل “Вы” (شما) به جای “ты” (تو) استفاده میشه.
سلام و احوالپرسی به روسی چطور انجام میشه؟
اولین چیز برای معرفی خودتون سلام و احوالپرسی هست. سلام و احوالپرسی تو زبان روسی خیلی متنوعه و بستگی به موقعیت داره. بیاین چندتا از رایجترین عبارتهای سلام و احوالپرسی رو با هم ببینیم:
- Привет (پریویت): یعنی “سلام” که خیلی خودمونی و دوستانهست. بین دوستا یا کسایی که همسن و سالن استفاده میشه.
- Здравствуйте (زدراوستوویته): یعنی “سلام” رسمیتر. تو موقعیتهای کاری، با غریبهها یا افراد مسنتر استفاده میشه.
- Добрый день (دوبری دن): یعنی “روز بخیر”. یه سلام رسمیه که معمولاً وسط روز استفاده میشه.
- Доброе утро (دوبریه اوترو): یعنی “صبح بخیر”. برای صبح زود مناسبه.
- Как дела? (کاک دلا؟): یعنی “حالت چطوره؟” اینو معمولاً بعد از سلام میپرسن.
- Хорошо, а у тебя? (خاراشو، آ و تبیا؟): یعنی “خوبم، تو چطور؟” یه جواب رایج به سوال بالا.
مثال یه مکالمه ساده:
- А: Привет! Как дела?
تلفظ: پریویِت! کَک دیلا؟
معنی: سلام! حالت چطوره؟ - Б: Привет! Хорошо, а у тебя?
تلفظ: پریویِت! خَراشو، آ او تیبیه؟
معنی: سلام! خوبم، و تو؟ - А: Тоже нормально!
تلفظ: تُژه نَرمالنا!
معنی: منم خوبم / منم بد نیستم!
اگه بخواین رسمیتر باشین:
- А: Здравствуйте! Как дела?
تلفظ: زدرَستوُیتِ! کَک دیلا؟
معنی: سلام! حالتون چطوره؟ - Б: Здравствуйте! Отлично, спасибо. А у вас?
تلفظ: زدرَستوُیتِ! آتلیچنا، اسپاسیبا. آ او واس؟
معنی: سلام! عالیام، ممنون. و شما؟
نکته: تو فرهنگ روس، موقع سلام و احوالپرسی خیلی مهمه که لبخند بزنین و تماس چشمی داشته باشین. این نشون میده که شما با اعتماد به نفس و دوستانه هستین.
چطور به سادگی خودتون رو به روسی معرفی کنید؟
برای معرفی ساده، فقط کافیه اسم و یه اطلاعات مختصر در مورد خودتون بدین. یه فرمول ساده اینه: اسم + یه جمله کوتاه در مورد خودتون. مثلاً:
- Меня зовут Али. Я студент.
- مینیا زاوووت علی. یا استودِنت.
(اسم من علیه. من دانشجوام.)
یا:
- Привет, я Катя. Я из Москвы.
- پریوِت، یا کاتیا. یا ایز ماسکوی.
(سلام، من کاتیام. از مسکوام.)
این روش خیلی کوتاه و مناسبه برای وقتی که نمیخواین خیلی وارد جزئیات بشین. فقط یادتون باشه اگه تو موقعیت رسمی هستین، از “Здравствуйте” و “Вы” استفاده کنین.
معرفی رسمی خودتون به روسی
تو موقعیتهای رسمی، مثل مصاحبه کاری یا ملاقات با یه استاد دانشگاه، باید یه کم مفصلتر و با ادب بیشتر خودتون رو معرفی کنین. یه معرفی رسمی معمولاً شامل اسم کامل، شغل یا موقعیت، و یه توضیح کوتاه در مورد هدفتون از حضور تو اون موقعیت میشه.Venues:
- Здравствуйте! Меня зовут Али Хоссейни. Я инженер-программист и работаю в компании XYZ. Очень рад познакомиться с вами.
(سلام! اسم من علی حسینیه. من مهندس نرمافزارم و تو شرکت XYZ کار میکنم. خیلی خوشحال میشم که باهاتون آشنا شدم.)
تلفظ فارسی:
زدرَاستوِیتِ! مینیا زاووت علی خُسِینی. یا اینژِنِر-پراگرامیست ای رَبوتایو ف کمپانیای ایکس وای زد. اوچِن راد پَزناکامیتسا س فامی.
چند نکته برای معرفی رسمی:
- همیشه از “Вы” به جای “ты” استفاده کنین.
- اگه امکانش هست، اسم پدرتون (отчество) رو هم بگین، مثلاً: Али Reza Хоссейни.
- یه توضیح مختصر در مورد موقعیت یا هدفتون بدین، مثلاً: “Я здесь, чтобы обсудить проект” (من اینجام که در مورد پروژه صحبت کنم).
معرفی غیر رسمی و دوستانه خودتون به روسی
تو جمعهای دوستانه، معرفی خیلی راحتتره. کافیه اسم کوچیکتون رو بگین و یه چیز جالب در مورد خودتون اضافه کنین تا یخ جمع بشکنه. اینجا میتونین یه کم شوخی کنین یا یه نکته بامزه در مورد خودتون بگین تا فضا صمیمیتر بشه. مثلاً:
- Привет, я Маша! Обожаю кататься на велосипеде и пить кофе по утрам.
(سلام، من ماشام! عاشق دوچرخهسواری و قهوه صبحگاهیام.) - پریویِت، یا ماشا! آبَژایو کَتاتسا نا ویلیسِپیدی ای پیت کُفِه پا اوترام.
یا:
- Привет, я Саша. Я из Питера, люблю рок-музыку и футбол.
(سلام، من ساشام. از سن پترزبورگم، عاشق موسیقی راک و فوتبالم.) - پریویِت، یا ساشا. یا ایس پیتیرا، لُبلیو روک موزیکو ای فوتبُل.
معرفی کامل خودتون به روسی
اگه بخواین یه معرفی کامل و جامع داشته باشین، باید چند بخش رو پوشش بدین: اسم، تحصیلات، شغل، علاقهمندیها، و شاید یه اشاره به اصالت یا شهرتون نیاز هست . برای مثال به جمله زیر دقت کنید:
Здравствуйте! Меня зовут Али Хоссейни. Мне 25 лет, я родился и вырос в Тегеране. Я закончил Тегеранский университет по специальности “Информатика”. Сейчас работаю программистом в компании XYZ, занимаюсь разработкой веб-приложений. В свободное время люблю путешествовать, читать книги по фантастике и играть в шахматы. Очень рад быть здесь и познакомиться с вами!
(سلام! اسم من علی حسینیه. 25 سالمه، تو تهران به دنیا اومدم و بزرگ شدم. دانشگاه تهران رو تو رشته علوم کامپیوتر تموم کردم. الان به عنوان برنامهنویس تو شرکت XYZ کار میکنم و روی توسعه وباپلیکیشنها تمرکز دارم. تو وقت آزادم عاشق سفر کردن، خوندن کتابهای علمیتخیلی و شطرنج بازی کردنم. خیلی خوشحالم که اینجام و باهاتون آشنا شدم!)
تلفظ جمله به جمله:
Здравствуйте!
زرَستوِیتسه!
Меня зовут Али Хоссейни.
مینیا زاووت علی حسینی.
(اسم من علی حسینیه.)
Мне 25 лет, я родился и вырос в Тегеране.
منه دْوَاتْسَت پَت لِت، یا رادیلسِیا ای ویرَس ف تیگرانه.
(۲۵ سالمه، تو تهران به دنیا اومدم و بزرگ شدم.)
Я закончил Тегеранский университет по специальности “Информатика”.
یا زاکُنچیِل تیگِرانسکی یونیوِرْسیتِت پا اسپِسیالیناستی “اینفارماتیکه”.
(دانشگاه تهران رو در رشته انفورماتیک تموم کردم.)
Сейчас работаю программистом в компании XYZ, занимаюсь разработкой веб-приложений.
سیچاس رَبُتایو پرگرامیستَم ف کامپانیای ایکسوایزِد، زَنیمایوس رَزْرابَتْکای وِبپریلاژِنی.
(الان بهعنوان برنامهنویس در شرکت XYZ کار میکنم و توسعه اپلیکیشنهای وب انجام میدم.)
В свободное время люблю путешествовать, читать книги по фантастике и играть в шахматы.
ف سْوُابُدْنایه وْرِمیا لُبْلیو پوتِشِسْتْوُوات، چِتات کْنیگی پا فَنتَستیکه ای ایگرات ف شَخمَتی.
(در وقت آزاد دوست دارم سفر کنم، کتابهای علمی-تخیلی بخونم و شطرنج بازی کنم.)
Очень рад быть здесь и познакомиться с вами!
اوچِن راد بیتی زْدِس ای پَزْنَاکُمیتْسا س وَمی!
(خیلی خوشحالم که اینجام و با شما آشنا میشم!)
صحبت درمورد تحصیلاتتون به روسی
وقتی میخواین در مورد تحصیلاتتون صحبت کنین، باید مشخص کنین چه رشتهای خوندین، کجا خوندین، و چه مدرکی گرفتین. مثلاً:
- Я закончил Тегеранский университет по специальности “Информатика” в 2023 году. Получил степень бакалавра.
(من سال 2023 دانشگاه تهران رو تو رشته علوم کامپیوتر تموم کردم و مدرک لیسانس گرفتم.)
اگه هنوز دانشجو هستین:
- Я учусь в МГУ на факультете журналистики. Это мой третий год обучения.
(من تو دانشگاه مسکو تو رشته روزنامهنگاری درس میخونم. این سال سوم تحصیلمه.)
انواع تحصیلات به روسی:
روسی | تلفظ فارسی | معنی فارسی |
Школа | شکولا | مدرسه |
Университет | یونیورسیتِت | دانشگاه |
Колледж | کالِج | کالج |
Магистратура | ماگیستراتورا | کارشناسی ارشد |
Бакалавр | باکالاڤر | لیسانس |
Докторантура | دکتورانتورا | دکترا |
صحبت درمورد شغلتون به روسی
بعد از تحصیلات، نوبت به شغل میرسه:
Сейчас я работаю программистом в компании XYZ.
تلفظ: سیچَس یا رَبوتایو پراگرامیستُم ف کامپانیای اِکس وای زد
معنی: الان بهعنوان برنامهنویس تو شرکت XYZ کار میکنم.
مثال از انواع شغل ها به روسی:
فارسی | روسی (Cyrillic) | تلفظ |
معلم / استاد | Учитель / Преподаватель | اوچیتیل / پرِپاداواْتِل |
دانشآموز / دانشجو | Ученик / Студент | اوچِنیک / استودِنت |
پزشک | Врач | وْراچ |
پرستار | Медсестра / Медбрат | مِدسِستْرا / مِدبْرات |
مهندس | Инженер | اینْژِنِر |
برنامهنویس | Программист | پروگرامّیست |
کارمند اداری | Офисный работник | اُفیسْنی رابوتْنیک |
مدیر | Менеджер / Директор | مِندِژِر / دیرِکتُر |
حسابدار | Бухгалтер | بوخگالْتِر |
وکیل | Юрист | یورْیست |
قاضی | Судья | سودْیا |
پلیس | Полицейский | پالیستْسْکی |
آتشنشان | Пожарный | پُژارْنی |
سرباز | Солдат | سالْدات |
خلبان | Пилот | پیلوت |
راننده | Водитель | وادیتِل |
نانوا | Пекарь | پِکار |
آشپز | Повар | پووار |
پیشخدمت | Официант / Официантка | آفیتسیانت / آفیتسیانتْکا |
فروشنده | Продавец / Продавщица | پراداوِتس / پراداْفْشیْتْسا |
هنرمند | Художник | خودوژنیک |
موسیقیدان | Музыкант | موزیکانت |
بازیگر | Актёр / Актриса | آکتْیور / آکتْریسا |
خواننده | Певец / Певица | پِوِتس / پِویتْسا |
نویسنده | Писатель | پیساتِل |
روزنامهنگار | Журналист | ژورنالیست |
عکاس | Фотограф | فوتوگراف |
آرایشگر | Парикмахер | پاریکْماخِر |
طراح | Дизайнер | دیزاْینِر |
کشاورز | Фермер | فِرمِر |
بنا | Строитель | استْرُایتِل |
برقکار | Электрик | اِلِکْتْریک |
مکانیک | Механик | مِخانیک |
خیاط | Портной | پارتْنوی |
ماهیگیر | Рыбак | ریباک |
کارگر | Рабочий | رابوچی |
خدمه (نظافتچی) | Уборщик / Уборщица | اوبورْشْچیک / اوبورْشْچیتْسا |
صندوقدار | Кассир | کاسّیر |
انباردار | Кладовщик | کلادافْشْچیک |
نگهبان | Охранник | آخْرانّیک |
صحبت درمورد علاقه مندی هاتون به روسی
اینجا میتونین یه کم خودتون رو خاص نشون بدین! در مورد چیزهایی که دوست دارین صحبت کنین و یه کم جزئیات بدین. مثلاً:
- Я обожаю путешествия! Особенно люблю горы, походы и фотографировать природу.
(من عاشق سفر کردنم! مخصوصاً کوهها، پیادهروی و عکاسی از طبیعت رو دوست دارم.)
یا:
- В свободное время я играю на гитаре и смотрю старые фильмы.
(تو وقت آزادم گیتار میزنم و فیلمهای قدیمی میبینم.)
جدول کامل انواع تفریحات به روسی
فارسی | روسی (Cyrillic) | تلفظ |
ورزش کردن | Заниматься спортом | زانیماتسا اسپورتوم |
پیادهروی | Прогулка | پراگولکا |
دویدن | Бег | بگ |
شنا | Плавание | پلاوانیه |
دوچرخهسواری | Велосипедная прогулка | وِلوسیپِدنایا پراگولکا |
کوهنوردی | Альпинизм | آلپینیزم |
اسکی | Лыжи | لیژی |
پاتیناژ (اسکیت روی یخ) | Катание на коньках | کاتانیِه نا کانکاخ |
فوتبال | Футбол | فوتبال |
بسکتبال | Баскетбол | باسکِتبول |
والیبال | Волейбол | والیبول |
تنیس | Теннис | تِنیس |
یوگا | Йога | یوگا |
رقص | Танцы | تانتسی |
تماشای فیلم | Смотреть фильм | اسماترت فیلْم |
گوش دادن به موسیقی | Слушать музыку | اسلوشات موزیکو |
خواندن کتاب | Читать книгу | چیتات کْنیگو |
نقاشی | Рисование | ریساوانْیه |
عکاسی | Фотография | فُتوگرافیا |
نواختن آلات موسیقی | Играть на музыкальных инструментах | ایگرات نا موزیکالْنیخ اینسترومِنتْخ |
تئاتر | Театр | تئاتْر |
سینما | Кино | کینو |
کنسرت | Концерт | کانسِرت |
موزه | Музей | موزِی |
گالری هنری | Художественная галерея | خودوژِستْوِنْنایا گالِرِیا |
پخت و پز | Готовка | گاتوفکا |
بازیهای ویدیویی | Видеоигры | ویدیوایگری |
پیکنیک | Пикник | پیکْنیک |
ماهیگیری | Рыбалка | ریبالکا |
باغبانی | Садоводство | ساداوُدستْوا |
کمپینگ | Кемпинг | کِمپینگ |
قایقسواری | Катание на лодке | کاتانیِه نا لودکه |
گشت و گذار در شهر | Осмотр достопримечательностей | آسموتر داستوپرِمِچاتِلْنُستِی |
بازدید از پارک | Посещение парка | پاسیشِنْیه پارکَه |
وقت گذراندن با دوستان/خانواده | Проводить время с друзьями/семьей | پراوادیَت وْرِمیا س دروزْیامی/سِمْیْوی |
بازیهای رومیزی | Настольные игры | ناستولْنیه ایگری |
تماشای تلویزیون | Смотреть телевизор | اسماترت تِلِویزُر |
خرید | Покупки | پاکوپْکی |
کافهگردی | Посещение кафе | پاسیشِنْیه کافه |
رستوران رفتن | Посещение ресторана | پاسیشِنْیه رِستُرانَه |
سفر | Путешествие | پوتِشِستویَه |
مطالعه | Чтение | چتِنْیه |
آموزش و یادگیری | Обучение | آبوچِنْیه |
صحبت درمورد اصالت، شهر یا کشورتون به روسی
به طور کلی صحبت در مورد اصالت، شهر یا کشورتون به زبان روسی معمولاً با اشاره به محل تولد، محل زندگی یا ریشههای خانوادگی انجام میشه و میتونه با یه حس غرور یا نوستالژی همراه باشه. تو فرهنگ روس، مردم اغلب با علاقه از شهر یا کشورشون حرف میزنن و دوست دارن یه ویژگی خاص یا جذاب در موردش بگن.
معمولاً با یه جمله ساده شروع میکنین که مشخص کنه اهل کجایین یا کجا به دنیا اومدین. مثلاً:
- Я из Тегерана. (من از تهرانم.)
- Я родился в Санкт-Петербурге. (من تو سن پترزبورگ به دنیا اومدم.)
- Я вырос в небольшом городе под названием Казань. (من تو یه شهر کوچیک به اسم کازان بزرگ شدم.)
بعدش برای اینکه صحبتتون جذابتر بشه، یه ویژگی خاص از شهر یا کشورتون رو ذکر کنین، مثل تاریخ، فرهنگ، غذا یا طبیعت. مثلاً:
- Тегеран – это очень живой город с богатой историей и вкусной едой! (تهران یه شهر خیلی پرجنبوجوش با تاریخ غنی و غذاهای خوشمزهست!)
اگه دوست دارین در مورد ریشههای خانوادگی یا فرهنگیتون صحبت کنین، میتونین یه کم شخصیتر بشین:
- Мои родители из Ирана, но я родился в Москве. (والدینم از ایرانن، ولی من تو مسکو به دنیا اومدم.)
- Моя семья из деревни в Сибири, там очень красивая природа. (خانوادم از یه روستا تو سیبریان، اونجا طبیعت خیلی قشنگی داره.)
فرق بین بیان اصالت تو موقعیت های رسمی و دوستانه در چیه؟
تو موقعیتهای رسمی، بهتره از عبارات ساده و محترمانه استفاده کنین:
- Я родом из Ирана, из города Тегерана. Это культурная столица нашей страны. (من اهل ایرانم، از شهر تهران. این پایتخت فرهنگی کشورمونه.)
تو موقعیتهای دوستانه، میتونین خودمونیتر باشین:
- Я из Тегерана, там такие вкусные кебабы, ты пробовал когда-нибудь? (من از تهرانم، اونجا کبابهای خیلی خوشمزهای داره، تا حالا امتحان کردی؟)
مهمترین نکاتی که در معرفی خودتون به روسی باید یادتون باشه
- تو موقعیتهای رسمی از “Вы” و عبارات محترمانه استفاده کنین. تو موقعیتهای دوستانه، “ты” و لحن خودمونی بهتره.
- تماس چشمی و لبخند تو فرهنگ روس خیلی مهمه و نشوندهنده اعتماد به نفس و صمیمته.
- در هنگام معرفی خودتون یادتون باشه که لازم نیست خیلی طولانی حرف بزنین. یه معرفی کوتاه و جذاب بهتر از یه داستان بلند و خستهکنندهست.
- یه چیز منحصربهفرد در مورد خودتون بگین تا تو ذهن بمونین.
- به فرهنگ روسی احترام بذارید. مثلا اگه با یه فرد مسنتر یا مقام بالاتر صحبت میکنین، ادب رو رعایت کنین و از کلمات محترمانه استفاده کنین.
سوالات متداول
باید حتماً اسم پدرم (отчество) رو تو معرفی بگم؟
نه لزوماً. یکی از مواردی که توی معرفی های رسمی روسی رایجه معرفی اسم پدرتون هست. تو این موقعیت ها مثل جلسات کاری یا دانشگاهی، گفتن اسم پدر (مثل Али Reza Хоссейни) باعث میشه حرفهایتر به نظر بیای، چون تو فرهنگ روس رایجه. ولی تو موقعیتهای غیررسمی، فقط اسم کوچیک کافیه. ولی اگر نمیخوای بگی، اصلاً نگران نباش مشکلی نیست فقط اسم و فامیلت رو بگو.
مطالب مرتبط:
سلام و خداحافظی به زبان روسی (راهنمای جامع)