به بیان ساده تفاوت بین wish و hope را می توان به صورت زیر تعریف کرد:
• فعل wish معمولا زمان حال present یا گذشته past را توضیح می دهد.
• فعل hope معمولا یک موقعیت احتمالی در زمان آینده future را شرح می دهد.
در ادامه به صورت کامل به تشریح این دو فعل و کاربردشان می پردازیم تا بتوانید از این دو فعل در مکان و زمان مناسب استفاده نمایید.
استفاد از فعل wish برای شرح خواسته ها در زمان حال
ساختار جمله سازی در این حالت به شکل زیر تعریف می شود:
Subject + wish + (that) + noun + past simple / past progressive
به مثال های زیر توجه فرمایید:
I wish (that) I had more money now
She wishes (that) she were taller
He wishes (that) he didn’t have to work today
They wish (that) they could come
I wish (that) it wasn’t raining
فعل wish در این حالت همانند حالت شرطی غیرواقعی در زمان حال یا همان حالت شرطی نوع دوم می باشد. تمامی این جملات بیان کننده یک موقعیت خیالی یا غیرواقعی است که هر کسی آرزو دارد.
John doesn’t have a car. He is sad. = He wishes he had a car
I don’t have enough time = I wish I had more time
Her leg is broken. She is sad. = She wishes her leg weren’t broken
در حالی که گرامر در زمان گذشته بیان می شود، اما معنی جمله در زمان حال می باشد. هر خواسته یا آرزویی می تواند در حالت شرطی دوم نیز بیان شود.
John wishes he had a car. = If John had a car, he would be happy
I wish I had more time. = If I had more time, I would be happy
She wishes her leg weren’t broken. = If her leg weren’t broken, she would be happy
لازم بذکر است که همانند جملات شرطی نوع دوم که از فعل was استفاده نمی شود در استفاده از wish نیز این موضوع صادق است مانند I wish I was taller که این حالت از لحاظ گرامری غلط بوده و باید به شکل I wish I were taller بیان شود. این جملات در حالت شرطی دوم به صورت If I were taller, I would be happy بیان می شود.
بخاطر داشته باشید، زمانی که از wish استفاده می کنیم همواره خلاف وضعیت اصلی را می خواهیم و مدنظر داریم. به همین دلیل فعل از حالت مثبت به منفی و یا منفی به مثبت تغییر خواهد کرد. به مثال های زیر توجه نمایید:
My dog is sick
The verb = is
Verb in the past = was were
Change to negative = weren’t
The whole sentence = I wish my dog weren’t sick
در تبدیل جمله به حالت wish آرزو داریم که سگ مان مریض نباشد پس باید تغییر در فعل انجام گیرد.
I can’t swim
The verb = can’t swim
Verb in past = couldn’t swim
Change to positive = could swim
The whole sentence = I wish I could swim
I’m gaining weight
The verb = am gaining (present progressive)
Verb in past = was were gaining (pas progressive)
Change to negative = weren’t gaining
The whole sentence = I wish I weren’t gaining weight
استفاده از wish + would برای تشریح خواسته ها در زمان حال
در بالا بیان شد که بعد از wish از زمان فعل گذشته ساده و یا گذشته استمراری استفاده می شود. با این حال، از فعل کمکی would زمانی که آرزو داریم که شخص دیگری کار مورد نظر را انجام دهد استفاده می کنیم.
I wish you would listen.) (آرزو من است اما من می خواهم تو کار را انجام دهی.
She wishes her husband wouldn’t leave the toilet seat up
در اینجا هم آرزو خانوم است اما می خواهد که همسرش این کار انجام دهد.
I wish the manager would do something
تنها زمانی از would استفاده می کنیم که فعل اکشن action verb باشد نه از فعل های حالت، برای یادآوری فعل های اکشن فعل هایی هستند که باعث انجام حرکت می شوند. به مثال های زیر توجه نمایید.
My friend John doesn’t have a job. He is poor
آرزوها یا درخواست های احتمالی:
I wish he weren’t poor
فعل be فعل اکشن نبوده در نتیجه از would استفاده نمی شود.
I wish he had a job
فعل have فعل اکشن نبوده در نتیجه از would استفاده نمی شود.
I wish he would find a job
فعل find یک فعل اکشن است در نتیجه از would استفاده می شود.
I wish he would look for a job
فعل look for یک فعل اکشن است در نتیجه از would استفاده شده است.
شاید موضوع کمی پیچیده شد. اما بخاطر داشته باشید در تمامی این موارد شما آرزو کرده اید که شخص دیگری کاری را انجام دهد.
My dog Pepe is a bad dog
I wish he weren’t bad
I wish he wouldn’t chew on my shoes
I wish he would listen
استفاده از wish برای بیان پشیمانی یا اشتباه در زمان گذشته
از wish برای بیان اشتباهات و پشیمانی هایمان در گذشته نیز می توانیم استفاده کنیم و به شکل زیر مطرح می شوند.
Subject + wish + (that) + noun + past perfect
یادآوری ساختار past perfect
Past perfect: had + past participle
به مثال های زیر توجه نمایید:
I didn’t study enough when I was young. I wish I had studied more
I didn’t bring an umbrella. I wish I had brought an umbrella
She said something impolite. She wishes she hadn’t said it
My friend forgot my birthday. I wish he hadn’t forgotten
گرامر برای wish در زمان گذشته همانند حالت گذشته غیرواقعی یا همان گرامر شرطی نوع سوم است. به عنوان یادآوری بخاطر داشته باشید که ما برای موقعیت خلاف وضعیت موجود یا گذشته آرزو می کنیم و فعل باید خلاف آن چیزی که هست را بیان کند.
Fact: I broke the dish
1. Verb = broke
Verb in past perfect = had broken
Change from positive to negative = hadn’t broken
Full sentence = I wish I hadn’t broken the dish.
Fact: She didn’t tell me about the party
Verb = didn’t tell
Verb in past perfect = hadn’t told
Change from negative to positive = had told
Full sentence = I wish she had told me.
در این حالت از would استفاده نخواهیم کرد و کار برای مان راحت تر می باشد.
استفاده از فعل hope برای بیان خواسته ها و آرزوها در زمان آینده
برای استفاده از hope ساختار زیر مورد استفاده است:
Subject + [ hope ] + (that) + [ present tense ]
به مثال های زیر توجه کنید:
I have a test tomorrow. I hope (that) I pass
John is looking for a job. He hopes (that) he gets a job soon
It’s cloudy. I hope (that) it does not rain
The movie starts soon. I hope (that) it is interesting
تمام مثال های بیان شده در مورد موضوعی صحبت می کنند که ما می خواهیم در آینده رخ دهند. با فعل hope ما از زمان حال ساده استفاده می کنیم حتی با اینکه منظورمان به آینده مرتبط است. با این حال برخی از انگلیسی زبانان از حالت آینده در این مدل از گرامر استفاده می کنند که این کار زیاد مناسبی نمی باشد اما قابل پذیرش است.
I hope I pass = I hope I will pass
He hopes he gets a job = He hope he will get a job
I hope it does not rain = I hope it won’t rain
تمام جملات مطرح شده درست می باشد با اینکه از گرامر اصلی پیروی نمی کنند.
استفاده از hope در زمان گذشته
فعل hope گاهی اوقات با افعال زمان گذشته نیز بکار برده می شود مانند:
Thanks for coming my party last night. I hope that you had a good time
Karen had to rush to the airport. I hope (that) she remembered her passport
در این جملات فعل hope همان معنی معمول را خواهد داشت که به شرح خواسته های مان می پردازد. اما تفاوت hope در زمان گذشته با wish در زمان گذشته به قرار زیر است:
I hope that you had a good time
به این معنی که شما به یک مهمانی رفته اید و من خواسته ام این است که شما اوقات خوشی را داشته باشید. ( این چیزی است که من می خواهم )
I wish that you had a good time
به این معنی که شما به یک مهمانی رفته اید اما اوقات خوشی را در مهمانی نگذرانده اید و از این قضیه پشیمان هستید.
I hope that she remembered her passport
به این معنی که شما خواستار این هستید که او پاسپورتش را بخاطر بیاورد و فراموش نکند.
I wish that she had remembered her passport
به این معنی که او پاسپورتش را فراموش کرده و شما از این بابت پشیمان هستید.
به طور خلاصه فعل wish نشان دهنده یک پشیمانی در مورد یک اتفاق در گذشته است و فعل hope در گذشته شبیه به hope در آینده است که یک خواسته یا آرزو را بیان می کند.
نکات کاربردی در مورد wish و hope
۱. آیا از wish برای آینده استفاده می شود؟
جواب منفی است. به جمله زیر توجه نمایید:
I wish I didn’t have to work tomorrow
این جمله یک موقعیت را در زمان حال توصیف می کند. شما باید فردا به سر کار بروید و از این بابت ناراحت می باشید و مایل بودید که این قضیه جور دیگری بود. اگر فردا به سر کار نمی رفتید شما حال خوبی داشتید. این موضوع هنوز به توصیف زمان حال می پردازد. این موضوع همانند استفاده از want برای حالت آینده است:
I want a bicycle for my birthday (next year)
۲. wish + infinitive
این حالت نیز برای بیان رسمی به جای استفاده از want to می باشد. مانند:
She wishes to see you
۳. hope + infinitive
این حالت نیز زمانی که فاعل جمله شخصی است که می تواند کار را انجام دهد استفاده می شود.
I hope that I pass = I hope to pass
He hopes that he doesn’t fail = He hopes not to fail
I hope that he passes = I hope he to pass
۴. wish + noun
این حالت قبلا زمانی استفاده می شد که شما آرزو داشتید شخصی در آینده چیزی را بدست آورد.
I wish you a Merry Christmas. ( = I hope you have a Merry Christmas. )
I wish you a quick recovery. ( = I hope you recover soon. )
بیشتر بخوانید:
بهترین کتاب های گرامر زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
1 در مورد “تفاوت گرامر wish و hope (راهنمای جامع)”
سلام در تفاوت معنی wish و hope در زمان گذشته شما گفتید که
I hope you had a good time
یعنی من امیدوارم ساعات خوشی گذرونده باشید و در جمله با wish
I wish you had a good tim
ای کاش الان لحظه خوبی داشتید درسته؟ به گذشته بر نمیگرده چون در اون صورت میشد
I wish you had had a good time