اعضای بدن به زبان روسی، لیست کامل واژگان و عبارات کاربردی

زبان روسی، یکی از زبان‌های پرکاربرد و جذاب دنیاست که به ویژگی‌های منحصربه‌فرد خود مشهور است. یکی از بخش‌های جالب و ضروری در یادگیری این زبان، آشنایی با اعضای بدن در مکالمات روزمره است. از سر تا پا، در این زبان دنیایی از اصطلاحات و عبارات وجود دارد که گاهی باعث می‌شود مکالمه‌ها زنده و پویا شوند. مثلا، اگر می‌خواهید با یک روسی، درباره کسی که همیشه خندان است یا دارای چشمان زیبا هست، صحبت کنید، چه کلمات و عبارات را باید بشناسید؟ ما در این مقاله به بررسی این جذابیت‌ها و رازهای اعضای بدن در زبان روسی می‌پردازد تا شما با دنیای جذاب زبان روسی آشنا شوید.

 

اعضای صورت به زبان روسی:

Лицо [Lee-tso] صورت
Лоб [Lob] پیشانی
Бровь [Brov] ابرو
Глаз [Glaz] چشم
Ресница [Res-nee-tsa] مژه
Щека [Shche-ka] گونه
Нос [Nos] بینی
Рот [Rot] دهان
Губа [Goo-ba] لب
Подбородок [Pod-bo-ro-dok] چانه

اعضای بیرونی بدن به زبان روسی:

اعضای بیرونی بدن به زبان روسی:

Голова [Gol-o-va] سر
Шея [She-ya] گردن
Плечо [Ple-cho] شانه
Рука [Ru-ka] دست(از شانه تا آرنج)
Локоть [Lo-kot’] آرنج
Рука [Ru-ka] دست
Запястье [Za-pyas-tye] مچ
Грудь [Grud’] سینه
Спина [Spi-na] کمر
Бедро [Bed-ro] ران
Нога [No-ga] ساق پا
Колено [Ko-le-no] زانو
Нога [No-ga] پایین پا
Лодыжка [Lo-dyzh-ka] مچ پا
Живот [zhi-vot] معده

 

نام انگشت‌ها در زبان روسی:

Большой палец [Bol-shoy pa-lets] انگشت شصت
Указательный палец [Uka-za-tel’-nyy pa-lets] انگشت اشاره
Средний палец [Sred-niy pa-lets] انگشن وسط
Безымянный палец [Be-zy-myann-nyy pa-lets] انگشت حلقه
Мизинец [Mi-zi-nets] انگشت کوچک

لیست اعضای داخلی بدن در زبان روسی:

لیست اعضای داخلی بدن در زبان روسی:

Сердце [Ser-dtse] قلب
Легкие [Lyeg-kye] ریه
Печень [Pye-chyen’] کبد
Почки [Poch-ki] کلیه
Кишечник [Kee-shech-neek] روده
Мочевой пузырь [Mo-che-voy poo-zir’] مثانه
Мозг [Mozg] مغز
Позвоночник [Poz-vo-noch-nik] ستون فقرات
Кровь [Kroov’] خون
Кость [Kost’] استخوان
Мышца [My-sh-tsa] ماهیچه
Кожа [Ko-zha] پوست
Нерв [Nerv] عصب
Селезенка [Se-le-zen-ka] طحال
Поджелудочная железа [Pod-zhe-loo-dochna-ya zhe-le-za] لوزالمعده
Горло [Gor-lo] گلو
Желчный пузырь [Zhelch-nyy poo-zir’] کیسه صفرا
Матка [Mat-ka] رحم
Яичник (Yaychnik) [Yaych-nik] تخم‌دان
Предстательная железа [Pred-sta-tel’-na-ya zhe-le-za] پروستات

 

جملات پر کاربرد برای اعضای بدن به زبان روسی:

“У меня болит голова.”

سر درد دارم

[oo men-ya bo-leet go-lo-va]

 

“Мои руки устали.”

دست‌هام خسته ان

[mo-ee roo-kee oos-ta-lee]

 

“Она улыбается от уха до уха.”

نیشش تا بناگوشش بازه

[o-na oo-ly-ba-et-sya ot oo-kha do oo-kha]

 

“Я чувствую боль в спине.”

کمرم درد می‌کنه

[ya choov-stvo-oo bol’ v spee-ne]

 

“Эта обувь тесная для моих ног.”

این کفش‌ها برای پام کوچیکه

[eh-ta o-boov’ tyos-na-ya dlya mo-ikh nog]

 

“Он поднял плечи в знак недоумения.”

شانه هایش را به نشانه سردرگمی بالا انداخت

[on pod-nyal ple-chee v znak ne-do-o-mye-nya]

 

“Мне нужно отдохнуть. Мои ноги устали.”

به استراحت نیاز دارم پاهام خسته‌ان

[mne noozh-no otdokh-noot’. mo-ee no-gi oos-ta-lee]

 

“Он ударился коленом о стол.”

زانوش به میز برخورد کرد

[on oo-da-reel-sya ko-le-nom o stol]

 

“У нее красивые глаза.”

اون چشم‌های زیبایی داره

[oo nee kra-see-vye gla-za]

 

“Я чешу себе спину.”

دارم کمر خودم رو می‌خارونم

[ya che-shoo se-be spee-nu]

 

Моя шея немного напряжена.”

گردنم کمی منقبض شده

[mo-ya she-ya nee-mno-go na-pryazh-yena]

 

“У меня есть сильные мышцы.”

ماهیچه‌های قوی دارم

[oo me-nya est’ seel’-ny-ye mysh-tsy]

 

“У него большой нос.”

اون بینی بزرگی داره

[oo ne-go bol’-shoy nos]

 

“Она красит губы красной помадой.”

اون داره رژ لب قرمز به لب‌هاش می‌زنه

[o-na kra-seet goo-by kra-snoy po-ma-doy]

 

“Мы обнялись, и моё сердце заметалось.”

همدیگر رو بغل کردیم و ضربان قلبم شدید شد

[my ob-nya-lis’, ee mo-yo ser-tse za-me-ta-las’]

 

“Я ощущаю холодок на коже.”

روی پوستم احساس سرما می‌کنم

[ya osh-choo-sha-yu kho-lo-dok na ko-zhe]

 

“У неё длинные ногти.”

اون ناخن‌های بلندی داره

[oo ne-yo dlin-nye nog-tee]

 

“Он ударил кулаком по столу.”

با مشت به میز ضربه زد

[on oo-da-reel koo-la-kom po sto-loo]

 

“У меня болит живот от смеха.”

از خنده دل درد گرفتم

[oo me-nya bo-leet zhi-vot ot smeha]

چند مکالمه بین دکتر و بیمار:

چند مکالمه بین دکتر و بیمار:

Здравствуйте, доктор. У меня сильная головная боль.

[Zdravstvuyte, doktor. U menya sil’naya golovnaya bol’.]

سلام، دکتر. من سردرد شدید دارم

 

Привет. Как долго у вас уже болит голова? Есть ли другие симптомы?

[Privet. Kak dolgo u vas uzhe bolit golova? Est’ li drugiye simptomy?]

سلام. این سردرد از چه زمانی شروع شده؟ آیا علائم دیگری هم دارید؟

 

Началось вчера, и у меня есть немного тошноты.

[Nachalos’ vchera, i u menya yest’ nemnogo toshnoty.]

دیروقت دیروقت دیروقت، و یکمم تهوع دارم

 

Понял. Давайте проведем осмотр и возьмем несколько анализов для начала.

[Ponyal. Davayte provedem osmotr i voz’mem neskol’ko analizov dlya nachala.]

فهمیدم. بیایید یک معاینه انجام بدیم و چند تست بگیریم

 

مکالمه دوم:

Здравствуйте, доктор. У меня болит колено, и я не могу нормально ходить.

[Zdravstvuyte, doktor. U menya bolit koleno, i ya ne mogu normal’no khodit’.]

سلام، دکتر. زانوهایم درد می‌کند و نمی‌توانم راحت   راه بروم

 

Как давно начали беспокоить боли в колене? Был ли у вас травмы?

[Kak dolgo nachali bespokoit’ boli v kolene? Byl li u vas travmy?]

این درد زانوها از چه مدتی شروع شده؟ آیا آسیبی به شما وارد شده؟

 

Это началось пару недель назад, и я не помню травмы. Просто стало все более.

[Eto nachalos’ paru nedel’ nazad, i ya ne pomnyu travmy. Prosto stalo vse bol’nee.]

این دو هفته‌ای میشه شروع شد، و یادم نمیاد چطوری، فقط هر روز بیشتر می‌شه

 

Проведем осмотр и возьмем рентген, чтобы выяснить причину боли.

[Povedem osmotr i voz’mem rentgen, chtoby vyiasnit’ prichinu boli.]

بیایید یک معاینه انجام بدیم و یک رادیوگرافی بگیریم تا علت درد رو پیدا کنیم

 

مکالمه سوم:

Добрый день, доктор. У меня проблемы с дыханием и кашель.

[Dobryy den’, doktor. U menya problemy s dykhaniyem i kasheĺ.]

روز بخیر، دکتر. مشکلات تنفسی و سرفه دارم

 

Как долго вы чувствуете затруднение с дыханием? Есть ли у вас жар или другие симптомы?

[Kak dolgo vy chuvstvuyete zatrudneniye s dykhaniyem? Est’ li u vas zhar ili drugiye simptomy?]

احساس مشکل در تنفس شما از چه مدتی طول کشیده؟ آیا تب یا علائم دیگری دارید؟

 

Уже неделю, и есть небольшая температура.

[Uzhe nedelyu, i yest’ nebol’shaya temperatura.]

یک هفته‌ای هست و تب کمی دارم

 

Давайте начнем с осмотра легких и возьмем несколько образцов для анализа.

[Davayte nachnem s osmotra legkikh i voz’mem neskol’ko obraztsov dlya analiza.]

بیایید ابتدا تنفستان را بررسی کنیم و برخی نمونه‌ها را برای تحلیل بگیریم

مکالمه چهارم:

Привет, доктор. У меня проблемы с желудком. Я часто чувствую вздутие и боль.

[Privet, doktor. U menya problemy s zheludkom. Ya chasto chuvstvuyu vzdutye i bol’.]

سلام، دکتر. مشکلات معده، اغلب احساس نفخ و درد دارم

 

Расскажите мне о ваших симптомах более подробно. Как давно это длится?

[Rasskazhite mne o vashikh simptomakh bolee podrobno. Kak dolgo eto dlitsya?]

لطفاً در مورد علائم خود بیشتر توضیح دهید. این مشکل از چه مدتی شروع شده؟

 

Месяц, и я чувствую дискомфорт после еды.

[Mesyats, i ya chuvstvuyu diskomfort posle yedy.]

یک ماهه شده و بعد از غذا احساس ناراحتی می‌کنم

 

Давайте запросим несколько тестов, чтобы выяснить возможные причины этого дискомфорта.

[Davayte zaprosim neskol’ko testov, chtoby vyiasnit’ vozmozhnyye prichiny etogo diskomforta.]

بیایید چند تست انجام بدیم و ببینیم ممکنه مشکل از کجا باشه

 

مکالمه پنجم:

Салом, доктор. Мен пришёл на обычный медосмотр.

[Salam, doktor. Men prishyol na obychnyy medosmotr.]

سلام، دکتر. برای یک بررسی عادی آمده‌ام

 

Как вы себя чувствуете в последнее время? Есть ли какие-то конкретные беспокойства?

[Kak vy sebya chuvstvuyete v poslednee vremya? Est’ li kakie-to konkretnyye bespokoystva?]

چطور احساس می‌کنید این اواخر؟ آیا نگرانی خاصی دارید؟

 

В общем, я в порядке, но иногда у меня болит голова.

[V obshchem, ya v poryadke, no inogda u menya bolit golova.]

به طور کلی، خوبم. ولی گاهی سرم درد می‌گیره

 

Хорошо, давайте начнем с общего обследования, и я рассмотрю результаты ваших тестов.

[Khorosho, davayte nachnem s obshchego obsledovaniya, i ya rassmotryu rezul’taty vashikh testov.]

خب، بیایید یک معاینه اجمالی انجام بدیم و نتایجتون رو بررسی کنیم

 

 

یادگیری اعضای بدن به زبان روسی  مانند وارد شدن به یک داستان جذاب است، بدون اینکه به طور مستقیم به سفری فراتر از حدود کلاس‌های زبان برویم. این ماجراجویی زبانی می‌تواند سفری تازه و هیجان‌انگیز باشد. هر واژه جدید و هر قسمت از بدن مثل قطعه‌های یک معما است که با کنجکاوی و شوق بیشتر ما را به عمق زبان روسی هدایت می‌کند.

 

دوره تخصصی آموزش زبان روسی از مبتدی تا پیشرفته در موسسه زبان دهخدا

 

مطالب مرتبط به زبان روسی:

اسامی اعضای خانواده به روسی در جدول با مثال

رنگ ها به زبان روسی با معنی فارسی و مثال

رای دهید!

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *