جملات قصار آلمانی و اصطلاحات کاربردی با معنی فارسی

جملات قصار آلمانی و اصطلاحات کاربردی

جملات قصار آلمانی و اصطلاحات کاربردی با معنی فارسی

برای اینکه بتوانید درک عمیق تری از زبان آلمانی داشته باشید و در سطح بالاتری این زبان را صحبت کنید یادگیری یک سری جملات قصار و ضرب المثل ها بسیار مفید و کاربردی می باشد.

در مکالمات روزمره و در فیلم و سریال ها شما مطمئنا با این جملات برخورد خواهید کرد که در صورتی که با آن ها آشنا نباشید درک شما از زبان آلمانی را پایین می آورد در نتیجه به خوبی نمی توانید منظور گوینده را متوجه شوید.

در این مقاله سعی شده رایج ترین جملات قصار و ضرب المثل های زبان آلمانی را برای تان بیان کنیم.

 

لیست جملات قصار و ضرب المثل به آلمانی

  1. Aller Anfang ist schwer.
  2. هر آغازی دشوار است.

مهم نیست که در زندگی چه کاری را انجام می دهید – یادگیری زبان، شروع یک شغل جدید یا شروع یک پروژه از صفر – در ابتدا شروعش سخت خواهد بود.

  1. Des Teufels liebstes Möbelstück ist die lange Bank.
  2. مبلمان مورد علاقه شیطان نیمکت بلند است.

در آلمانی، گذاشتن چیزی روی «نیمکت بلند» به معنای عقب انداختن آن است.

  1. Wer rastet, der rostet.
  2. اگر استراحت کنید زنگ می زنید.

این ضرب المثل بیان می کند که برای بهبود مهارت های خود باید به طور مداوم روی آن ها کار کنید. همچنین هشدار می دهد که اگر می خواهید به چیزی برسید، مهم ترین چیز این است که اقدام کنید. بسیاری از تعهدات به دلیل عدم پیگیری انجام نمی‌شوند.

  1. Anfangen ist leicht, Beharren eine Kunst.
  2. شروع آسان است، پشتکار یک هنر است.

شروع کار بسیار ساده تر از دیدن آن تا پایان است. آیا همه ما تجربه ای نداشتیم که در آغاز یک سرمایه گذاری جدید سرشار از اشتیاق باشیم تا با گذشت زمان آن را از بین ببریم؟ حفظ انگیزه به خودی خود نوعی هنر است و باید آن را پرورش داد.

ضرب المثل های آلمانی

  1. Aus Schaden wird man klug.
  2. از شکست درس می گیرید.

بسیاری از ما در فرهنگ هایی زندگی می کنیم که عمیقا از شکست بیزاریم. هیچ کس دوست ندارد که با صورت خود به زمین بیافتد، اما شکست در واقع بخشی ضروری از یادگیری است. بدون اشتباه کردن، هرگز متوجه نمی شوید که چگونه کارها را به درستی انجام دهید.

  1. Das Billige ist immer das Teuerste.
  2. ارزان همیشه گران ترین است.

این جمله یادآوری است برای اهمیت دادن به کیفیت در حالی که اولین انگیزه اغلب این است که به سراغ ارزان ترین گزینه بروید، معمولاً ارزش آن را دارد که کمی بیشتر هزینه کنید. صرف نظر از مواد مطالعه، معلمان یا خدمات، صرف کمی بیشتر برای کیفیت بالاتر تقریباً همیشه در دراز مدت نتیجه می دهد.

  1. Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.
  2. شما نمی توانید جنگل را برای درختان ببینید.

در زندگی، دیدن تصویر کلی مهم است. اگر به جای اینکه زندگی خود را به طور کلی ببینیم، فقط بر آخرین پیروزی ها یا شکست ها تمرکز کنیم، در برابر هوس های سرنوشت آسیب پذیر هستیم و به راحتی ناامید می شویم. بنابراین فقط به این دلیل که روز بدی در زمینه واژگان داشتید، زبان آلمانی را رها نکنید. فردا می توانی دوباره شروع کنید.

  1. Erst denken, dann handeln.
  2. اول فکر کنید سپس اقدام کنید.

اگرچه اقدام مهم است، اما انجام اقدام صحیح نیز از اهمیت یکسانی برخوردار است. تعیین اینکه کدام یک نیاز به تفکر دقیق دارد. این ضرب‌ المثل به ما یادآوری می‌ کند که به جای اینکه کورکورانه به جنگ عجله کنیم، اولویت ‌های درست را تعیین کنیم و درباره آنچه می‌ خواهیم تصمیم بگیریم اقدام کنیم.

  1. Eile mit Weile.

در اوقات فراغت عجله کنید.

در حالی که مهم است که برای رسیدن به اهداف خود سخت کار کنید و بیکار نباشید، همچنین باید زمانی را برای استراحت در طول مسیر اختصاص دهید. اگر بیش از حد روی نتیجه و نتیجه نهایی تمرکز کنیم، به راحتی می‌ توانیم تمام لذت ‌های رسیدن به آن را از دست بدهیم.

  1. Kümmere Dich nicht um ungelegte Eier.
  2. نگران تخم مرغ های گذاشته نشده نباشید. (جوجه را آخر پایین می شمارند.)

در حالی که نسخه انگلیسی از ما می‌خواهد به وسایلی که در حال حاضر در اختیار نداریم تکیه نکنیم، معادل آلمانی بیهودگی نگرانی در مورد چیزهایی را بیان می‌ کند که هنوز به وقوع نپیوسته و هرگز ممکن نیست و انرژی ای که می توان بسیار مفیدتر خرج کرد.

  1. Krummes Holz gibt auch gerades Feuer.
  2. چوب کج نیز آتش مستقیم می دهد.

این ضرب المثل به این موضوع اشاره دارد که با آنچه در دسترس داریم کار کنیم و منتظر لحظات عالی و بی نقص نباشیم تا زمان را از دست ندهیم.

  1. Man muss die Dinge nehmen, wie sie kommen.
  2. شما باید چیزها را همانطور که می آیند بپذیرید.

زندگی به ندرت دقیقاً همان طور که ما برنامه ریزی می کنیم پیش می رود. مهم است که یک ذهنیت سازگار را در خود پرورش دهید و به جای اینکه بخواهید چیزهای متفاوتی داشته باشید، با محیط و شرایط فعلی خود کنار بیایید. پس زندگی را آنطور که هست بپذیرید نه آنطور که باید باشد.

  1. Morgenstund hat Gold im Mund.
  2. ساعت صبح طلا در دهان دارد. (سحرخیز باش تا کامروا شوی)

این یکی از راه هایی است که آلمانی ها بر اهمیت زود بیدار شدن برای شروع روز تاکید می کنند. بسیاری از مخترعان و خالقان زمان ما سحرخیزانی بوده اند که از اولین ساعات روز به عنوان پربارترین دوره خود استفاده کرده اند.

  1. Taten sagen mehr als Worte.

1۴. اعمال بلندتر از کلمات صحبت می کنند. (به عمل کار برآید به سخندانی نیست)

منظور این است که کمتر صحبت کنیم و بیشتر انجام دهیم. بسیاری از مردم می خواهند کارهای بزرگ انجام دهند و دوست دارند در مورد برنامه های خود صحبت کنند، اما پیگیری نمی کنند. بگذارید اعمال شما به جای صدای شما صحبت کنند.

  1. Übung macht den Meister.

1۵. تمرین باعث کامل شدن می شود.

دستیابی به تسلط سخت است. برای اینکه در کاری واقعاً خوب شوید، مستلزم تقویت مداوم مهارت ‌هایتان است. برای وقت گذاشتن آماده باشید! خواه در کسب و کار، مهارت های فیزیکی یا مهارت زبان باشد، هیچ میانبری وجود ندارد.

  1. Wer zwei Hasen auf einmal jagt bekommt keinen.

1۶. اگر همزمان دو خرگوش را تعقیب کنید، هیچکدام را نمی گیرید.

این ضرب المثل آلمانی به شما می گوید چند وظیفه ای بودن را متوقف کنید. متمرکز باشید. هر بار روی یک چیز تمرکز کنید و سپس به سراغ مورد بعدی بروید.

  1. Wer A sagt, muss auch B sagen.

1۷. هرکس الف می گوید باید ب هم بگوید.

به این معنی است که اگر به چیزی متعهد هستید، باید تمام مدت به آن متعهد باشید. این ضرب المثل به این معنی که افراد می خواهند اتفاقی بیافتد اما حاضر نیستند فداکاری های لازم برای آن را انجام دهند.

  1. Wenn der Reiter nichts taugt, ist das Pferd schuld.

1۸. اگر سوارکار خوب نیست، تقصیر اسب است.

وقتی کاری را انجام می دهیم و شکست می خوریم، گاهی می خواهیم سرزنش را از خودمان دور کنیم. تصور اینکه عوامل و شرایط بیرونی باعث ایجاد نتیجه شده اند، راحت تر است. ضرب المثل آلمانی به ما یادآوری می کند که به جای آن مسئولیت پذیر باشیم.

اصطلاحات زبان آلمانی

  1. Nur die Harten kommen in den Garten.

۱۹. فقط سخت گیرها وارد باغ می شوند.

این اساساً به این معنی است که فقط قوی ‌ترین افراد زنده می ‌مانند.

  1. Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.

۲۰. هر چیزی یک پایانی دارد، اما فقط سوسیس دو تا پایان دارد.

درک این یکی آسان است زیرا کاملاً تحت اللفظی است – هر چیزی پایانی دارد، مهم نیست چقدر طول می کشد.

  1. Kleinvieh macht auch Mist

۲۱. حیوانات کوچک نیز آشفتگی ایجاد می کنند

مقادیر کم همیشه به چیزی بزرگتر اضافه می شوند. بنابراین، از یادگیری آلمانی خود دست نکشید، حتی اگر به نظر می رسد که در حال پیشرفت هستید! همانطور که این بخش از حکمت آلمانی نشان می دهد، خوب است که به کار روی چیزی ادامه دهید، حتی اگر آن را ذره ذره انجام دهید.

  1. Das Leben ist kein Ponyhof

۲۲. زندگی مزرعه اسب ها نیست

به این معنی است که شما در زندگی به هر چه می خواهید نخواهید رسید و زندگی نمی تواند سرشار از آرامش و شادی باشد.

  1. Kinder und Betrunkene sagen immer die Wahrheit

۲۳. بچه ها و مست ها همیشه راست می گویند. (مستی و راستی) یا (حرف راست را از بچه بشنو)

این عبارت را می توان برای توصیف گروه های خاصی از مردم استفاده کرد که به احتمال زیاد در مورد یک موقعیت، چه خوب و چه بد، راستگو و صادق هستند. بچه ‌ها در حفظ اسرار بدترین هستند در حالی که بقیه ما می‌دانیم چگونه است وقتی می‌خواهیم دروغ بگوییم.

  1. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand

۲۴. اگر انگشت کوچکت را به شیطان بدهی، او تمام دست را می گیرد

این بدان معناست که اگر شما اجازه دهید مردم می توانند از شما سوء استفاده کنند.

  1. Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß

۲۵. چیزی که نمی دانم به من صدمه نمی زند

  1. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr

۲۶. شما نمی توانید به سگ های پیر ترفندهای جدید بیاموزید

  1. Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach

۲۷. گنجشک در دست بهتر از کبوتر روی پشت بام است

 

 

اگر علاقمند به یادگیری زبان آلمانی هستید می توانید در دوره های آنلاین و حضوری زبان آلمانی موسسه دهخدا شرکت کنید.

 

 

مقاله های پیشنهادی زبان آلمانی:

اصطلاحات و کلمات مربوط به آب و هوا به زبان آلمانی

یادگیری زبان آلمانی با هوش مصنوعی (معرفی برترین ها)

بهترین چنل های یوتیوب برای یادگیری آلمانی

بهترین پادکست ها برای یادگیری زبان آلمانی

رای دهید!

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *